莫妮卡?亨尼曼教授是文化历史学家、音乐学家和语言学家,也是卡迪夫大学国际交流院长。她的论述包含从亨德尔到韦伯恩的音乐作品,但当中的大部分都探讨了门德尔松、李斯特和19世纪和20世纪初其他世界主义浪漫主义者的影响,并特别强调了女性在这些时代的作用。
莫扎特的《魔笛》长期以来一直被翻译和改编。 2018年,它到达了一个值得人们关注的里程碑,成为有史以来第一部在柬埔寨首都金边上演的西方歌剧。然而,这是对原作的广泛改编:《柬埔寨魔笛》,融合了与16/17世纪雷姆克尔史诗(柬埔寨版的印度罗摩衍那)相关的传统乐器、音乐和舞蹈,并采用了高棉语叙事。我的讲座通过翻译和改编理论分析了《柬埔寨魔笛》,并将其与其他“东西方相遇”的歌剧改编进行了比较。